Traduction frantrabajos
Traduction de dossiers concernant la cryothérapie
Nous cherchons une personne capable de faire la traduction de nos deux catalogues et le texte sur notre site web en espagnol (le texte à traduire est en Français)
Bonjour, Il s'agira de finir la traduction de Thème, thème enfant et plugins Wordpress disposant de Fichier PO/MO afin de présenter à l'utilisateur un interface entièrement française. De plus, La création d'un template de page avec intégration de code spécifique au thème et plugins ( lien de connexion/déconnexion ). Enfin, il faudra effectué u changement de couleur d'un menu de navigation.
We would like a translation from spanish to english of Asphalt Plant characteristics. The traductor needs to be familiar with mechanic and engineering words, good redaction, North american citizen living in the US, Familiar with Asphalt plants terms and pavimentation. The document that is attached will be used only as a work example, if we like the traduction we will give the whole document and pay the amount suggested (the amount suggested is for the whole document). The complete document to be translated is in excel and has 2,800 excel lines. Most of the lines are repeted, in total for translation will be approximately 800 excel lines.
I need someone to collect the text from articles and a screenshot for all articles by the following author on the website Website: Author: Fran Golden Deliverable: 1. Please collect all text for each article in a Word Document AND a Plain Text Document saved with the following naming convention: 20XX MON DD ARTICLE NAME (e.g. "2015 Sep 24 Cruise Ships Real Characters" for this article: ) 2. Please collect a screen-shot which captures the entire article (default banner image and text). Acceptable formats are PDF, JPG, PNG. The file should be saved with the same naming convention
Traduction d'un roman en français de 30 000 mots vers l'anglais. Merci de me donner des références et les milestones du projet.
besoin dune personne tres bonne dans commerce, et anglais francais parfait pas de traduction mots a mots
rédaction et traduction d'articles de 300 mots du chinois/japonais vers l'anglais/français
Bonjour, j'ai besoin de 5 articles de 300 à 500 mots environ qui parlent d'énergie libre (articles qui traitent le sujet de manière globale, dernières news, etc.). Les articles doivent être 100% uniques, et doivent passer le test Copyscape (pas de traduction svp). Merci! Boosteur
Bonjour, J'ai besoin de 5 articles de 300 à 500 mots environ qui parlent d'énergie renouvelable/nouvelle (articles qui traitent le sujet de manière globale, dernières news, etc.). Les articles doivent être 100% uniques, et doivent passer le test Copyscape (pas de traduction svp). Merci! Boosteur
(Anglais )I would like to translate a document of around 6000 words from English to French . Before binding make sure that you are fluent in french and english . (French )Avant toute embauche je vous ferez un test de traduction ( 200 mots ) pour m'assurer que vous êtes compétent . Cordialement Regards. Lower bid and best reputation WINS!
Je veux traduire des documents. Certains sont des PDF, d'autres des textes brutes et d'autres encore en WORD. De l'anglais en Français et vise versa.
Je recherche quelqu'un qui puisse me traduire 4 vidéos d'une durée total de 7H30. Elle sont en anglais et j'aimerais que l'on me les traduisent en francais. un très bon francais exigé Je ne veux pas de traduction par logiciel que ce soit google, reverso ou autre. J'ai un très petit budget: 40 € maximum tout offre supérieur à ce prix ne me convient pas.J'ai un delai de 1 semaine. Merci pour votre aide
j ai besoin des textes pour traduire en français comme en anglais ensuite faire des rédactions si on me le propose voire plus
Traduction en Anglais d'un document d'une vingtaines de page écrit en Français. ( Google traduction ou autre prohibés )
Nous souhaitons traduire le contenu de site internet en anglais. N'hésitez pas à me répondre si cela vous intéresse.
...période de structuration. Une rémunération évolutive sera envisageable après la phase de développement du site web dès les premiers bénéfices dégagés. Poste: En tant que développeur, vous prendrez part à la construction d’un projet informatique portant sur les nouvelles technologies. -Diriger la partie informatique, la structurer et la développer intégralement à nos côtés. -Traduction technique des besoins fonctionnels. -Conception, réalisation et tests. -Mise en production ou encore la maintenance corrective et évolutive. -Autonomie -Créativité -Esprit d'équipe -Capacité...
Nous souhaitons traduire le contenu de site internet en anglais. N'hésitez pas à me répondre si cela vous intéresse.
Welcome to My project to day i'm going to give you a full traduction for three languages arabic french and english with no mistake welcome to us its plaisir to work with you
je souhaite faire de la traduction , aidez moi a trouver des clients potentiels
Traduction de document. langue écrite et parler: Neerlandais, Anglais, Français
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducte...rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français ou anglais. ...
Traducteurs native: Français vers Anglais Nous recherchons les meilleurs traducteurs: Français vers Anglais américain ou britannique" Vous êtes un(e) excellent(e) - traducte...rédacteur(trice), - relecteur (trice), - correcteur (trice), Vous recherchez une collaboration simple, qui vous permette de focaliser toute votre attention sur votre principale compétence, C’est vous que nous recherchons! La traduction se fait directement sur un fichier note++ ou sur un éditeur html. Si vous étés intéressé, veuillez-vous s’inscrire sur et envoyer nous votre proposition. Nous sélectionnera que le meilleur. et de personne de langue maternelle français ou anglais. ...
Traduire 12 document français totalisant 11 000 mot de l'anglais vers le français. Le sujet est L'éducation Montessori. Idéalement nous devrions recevoir la traduction le plus rapidement possible. La traduction devrait être impeccable ,sans faute de grammaire et sans tournure de phrase bizarre. MErci pour tous les bids , au plaisir de travailler avec vous.
Je cherche un traducteur pour un livre pour enfants écrit par ma grand mère dans les années 1930. Le livre est en Romanche "Valleser" et la traduction à réaliser en Français.
J'ai une agence de traduction et de la prestation des services intellectuelles. La préfecture m'a demandé 'une" présentation sur papier libre du projet, accompagné d’un budget prévisionnel pluriannuel" . Ce sont les services et des activités de mon entreprises: - Traduction et Interprétation - Localisation - Cours des langues en ligne - services aux étudiants étrangères en France
Bonjour à tous, J'ai un article de 2500 à traduire sur les pied plat. Titre : Answers to most common questions regarding Flat Feet J'ai besoin d'une traduction adapté au CA-FR, la traduction doit être impeccable. Aucune faute de grammaire, aucune tournure bizare. Vous trouverez l'article en pièce jointe. Merci à tous pour les bids.
j'ai besoin d'argent pour affronter ma vie et faire une aide communautaire aux gens pauvre et surtuot les orphelins
Cherche à traduire des textes de divers domaines du polonais vers le français et à l'envers.
j'ai besoin d'argant pour avoir faire ma besoin et pour aider les autre de s'ensortir de sa vie et vivre mieux
j'ai besoin d'argant pour avoir faire ma besoin et pour aider les autre de s'ensortir de sa vie et vivre mieux
Traduction de texte, aide pour travail de mémoire en espagnol, traduction de texte techniques, livres (roman, novelle, conte)
j'ai besoin d'argent pour aider ma famille et soutenir ceux qui non pas la possibilite de vivre mieux sa vie
j'ai besoin d'argents pour nourrire ma famille et soutenir ceux qui n'ont pas la possibilite de vivre mieux sa vie
Voir ici pour la description du projet: https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-Adults-video-games-from-8353222/ Attention je vous rappelle que ce projet implique la traduction de dialogues très crus et vulgaires.
Voir ici pour la description du projet: https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-Adults-video-games-from-8353222/ Attention je vous rappelle que ce projet implique la traduction de dialogues très crus et vulgaires.
I'm looking for contract photographers of various experience levels, who will be able to take nice shots of our garages and lots to display on our site and app. We'll do a test run of 10 garages for an agreed upon amount depending on weather, location proximity, etc, and if you rock, we'll have hundreds more if you'd like to make bigger buc...depends on the project specifics that we work out together. BIDS OVER BUDGET AMOUNT OR OUT OF COUNTRY APPLICANTS WILL NOT BE CONSIDERED. ABOUT US: We're a parking reservation startup based in Chicago. People search for and book parking spots on our app and website. We're in 12 cities now (Chicago, NYC, Washington DC, Denver, Boston, Minneapolis, Milwaukee, New Orleans, Philadelphia, San Fran, Baltimore,...
I'm looking for contract photographers of various experience levels, who will be able to take nice shots of our garages and lots to display on our site and app. We'll do a test run of 10 garages for an agreed upon amount depending on weather, location proximity, etc, and if you rock, we'll have hundreds more if you'd like to make bigger buc...depends on the project specifics that we work out together. BIDS OVER BUDGET AMOUNT OR OUT OF COUNTRY APPLICANTS WILL NOT BE CONSIDERED. ABOUT US: We're a parking reservation startup based in Chicago. People search for and book parking spots on our app and website. We're in 12 cities now (Chicago, NYC, Washington DC, Denver, Boston, Minneapolis, Milwaukee, New Orleans, Philadelphia, San Fran, Baltimore,...
I'm looking for contract photographers of various experience levels, who will be able to take nice shots of our garages and lots to display on our site and app. We'll do a test run of 10 garages for an agreed upon amount depending on weather, location proximity, etc, and if you rock, we'll have hundreds more if you'd like to make bigger buc...depends on the project specifics that we work out together. BIDS OVER BUDGET AMOUNT OR OUT OF COUNTRY APPLICANTS WILL NOT BE CONSIDERED. ABOUT US: We're a parking reservation startup based in Chicago. People search for and book parking spots on our app and website. We're in 12 cities now (Chicago, NYC, Washington DC, Denver, Boston, Minneapolis, Milwaukee, New Orleans, Philadelphia, San Fran, Baltimore,...
I'm looking for contract photographers of various experience levels, who will be able to take nice shots of our garages and lots to display on our site and app. We'll do a test run of 10 garages for an agreed upon amount depending on weather, location proximity, etc, and if you rock, we'll have hundreds more if you'd like to make bigger buc...depends on the project specifics that we work out together. BIDS OVER BUDGET AMOUNT OR OUT OF COUNTRY APPLICANTS WILL NOT BE CONSIDERED. ABOUT US: We're a parking reservation startup based in Chicago. People search for and book parking spots on our app and website. We're in 12 cities now (Chicago, NYC, Washington DC, Denver, Boston, Minneapolis, Milwaukee, New Orleans, Philadelphia, San Fran, Baltimore,...
I'm looking for contract photographers of various experience levels, who will be able to take nice shots of our garages and lots to display on our site and app. We'll do a test run of 10 garages for an agreed upon amount depending on weather, location proximity, etc, and if you rock, we'll have hundreds more if you'd like to make bigger buc...depends on the project specifics that we work out together. BIDS OVER BUDGET AMOUNT OR OUT OF COUNTRY APPLICANTS WILL NOT BE CONSIDERED. ABOUT US: We're a parking reservation startup based in Chicago. People search for and book parking spots on our app and website. We're in 12 cities now (Chicago, NYC, Washington DC, Denver, Boston, Minneapolis, Milwaukee, New Orleans, Philadelphia, San Fran, Baltimore,...
Bonjour, J'ai 7 articles à traduire pour un total de 1900 mots. La traduction est à faire d'allemand en français. Merci de m'adresser vos propositions.
Bonjour, Pour l'un de nos articles nous avons besoin de la traduction du mode d'emploi. Mode d'emploi Français à traduire en Néerlandais et Allemand. Total environ 3600 mots. Pas de Google translate. Préciser la ou les langue(s) que vous pouvez traduire. Document ci-joint. Merci.
...Les produits seront principalement des produits de mode (vêtements, chaussures, accessoires) et des cosmétiques (parfums, maquillages). 2. Détails de la mission : Les produits ont été importés dans le site via les données des fournisseurs. Vous devrez adapter les descriptions des fiches produit pour que le texte final soit clair et correctement traduit (il y a parfois des erreurs de traduction, syntaxe, orthographe...). Vous devrez les détailler le plus possible avec du contenu unique qui n'existe pas sur un autre site (exemple : reformuler différemment les phrases), afin d'optimiser le référencement naturel (SEO) du site. Note : la plupart du temps, les descriptions produit actuelles...
Who are we? An international company called Myagi. We run a software that hosts retail training in video and multiple choice format. Here is our website: What are we looking for? - Someone with all the gear they need - Someone to shoot and edit some product videos at our San Fran office – Market St. - Someone to edit raw footage (from a major brand in the clothing industry)
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting. J'ai 5 articles en Anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% UNIQUES (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le test CopyScape. Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
Bonjour, J'ai besoin d'une personne douée dans le rewriting. J'ai 5 articles en Anglais que j'ai achetés via PLR, et j'ai besoin qu'ils soient traduits et réécrits pour qu'ils soient 100% UNIQUES (PAS de simple traduction en jouant sur les synonymes! Il faut retravailler la syntaxe voire même la sémantique pour que l'article soit 100% unique). Les articles devront passer le test CopyScape. Merci de postuler uniquement si vous avez compris le travail. La raison pour laquelle le prix est bas c'est parce que je fournis déjà les articles. Merci!
Je souhaite revoir l’optimisation de mon site et la partie administrable: Je veux pouvoir une fois le thème crée être par...rajouter des informations dans les articles example - créer des pages de ventes - à la fin de la lecture des articles en recommander d’autres - partager automatiquement les articles publiés sur les réseaux sociaux (twitter/facebook) - créer des animations simples CSS3 - traduction rapide des plugins loco translate + shorcodes - Petite vignette descriptive en haut des articles - impossibilité de copier/coller - site dynamique - installer xenon - une police d'écriture simple et agréable MON SITE