International content marketing guide for 2020
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.
De 220,225 opiniones, los clientes califican nuestro English Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.
De 220,225 opiniones, los clientes califican nuestro English Translators 4.9 de un total de 5 estrellas.Tengo varias notas de voz en español que necesito pasar a texto con la mayor precisión posible. Busco a alguien que pueda escuchar cada audio detenidamente, plasmar las palabras tal como se pronuncian y entregar un documento limpio, sin errores ortográficos, listo para usar en formato Word o Google Docs. Los audios son breves, se comparten por WhatsApp y están en formato .ogg; si prefieres otro formato puedo convertirlos antes de enviarlos. Aprecio mucho la confidencialidad y la entrega puntual; idealmente me gustaría recibir la transcripción 24 horas después de enviar cada archivo, ya que el volumen por tanda no supera los 15 minutos de grabación. Indícame si incluyes marcadores de tiempo y cómo manejas palabras i...
Tengo varios textos académicos escritos en inglés que preciso traducir al español con total fidelidad terminológica y de estilo. Deben mantenerse las citas, tablas y cualquier formato original para que el documento quede listo para publicación. El plazo máximo es de un mes desde la adjudicación, por lo que valoro una planificación clara con hitos intermedios. Puedo facilitarte de inmediato los archivos fuente en Word y PDF. Entregables: • Versión final en español con el mismo formato. • Archivo bilingüe o memoria CAT con marcas de revisión. • Pequeño glosario de los términos clave empleados. Al presentar tu propuesta, describe detalladamente tu método de trabajo, las her...
Job Title: Professional Human Translation Needed for Scientific Materials Engineering Article (English → Persian) Job Description: I am looking for an experienced human translator with a strong background in Materials Engineering or related scientific fields to translate a scientific article from English to Persian (Farsi). The translation must be clear, accurate, and written in natural, fluent Persian — absolutely no AI-generated content is allowed. What I Need: Professional human translation of a scientific text in the field of Materials Science / Materials Engineering Smooth, academic-level Persian writing with correct technical terminology No use of machine translation or AI tools Figures and images do not need translation The content must maintain the original meanin...
I need several English documents rendered into fluent, publication-ready French. The source files range from short webpages to longer pieces; once we start I’ll share the final word count and the original formats (Word, Google Docs, or HTML). I’m still deciding on the exact tone and regional flavour, so flexibility is key. If you can handle everything from crisp marketing copy to formal legal phrasing—and adapt for metropolitan France, Québec, or other variants—please mention it. Consistency, idiomatic flow, and faithful meaning-transfer are more important to me than word-for-word literalism. When you reply, please include: • a brief note on your English-French translation background and any CAT tools you use (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.) &bu...
I have a set of personal documents in German that I need rendered into clear, natural-sounding English. Alongside the translation, I’d like each file carefully proof-read so any lingering typos, punctuation issues, or style inconsistencies disappear before delivery. A small batch of short German audio clips also accompanies the paperwork. I’ll provide clean MP3s; you’ll return accurate, time-stamped English transcriptions in a Word or Google Docs file. What I will hand over • PDF and Word originals (German) • Up to 25 minutes of German audio What I expect back • Fluent English versions of every document, faithfully matching the source format • A tracked-changes copy showing all corrections you applied • Word/Google Docs transcription wi...
I have a business document written in English that I need rendered accurately into Bahasa Indonesia. The text contains formal corporate language, so the final version must preserve tone, intent, and any industry-specific terminology while still sounding natural to Indonesian readers. You will work directly from the original file (Word format) and return: • A clean Indonesian translation that mirrors the source layout • An annotated copy noting any phrases that required contextual adaptation I will review for meaning, fluency, and consistent terminology. If adjustments are required, I’ll provide feedback for one quick revision cycle so we can sign off with confidence. Strong command of both languages, attention to nuance, and respect for confidentiality are esse...
I’m hiring someone on short notice and must confirm that the candidate’s medical-practitioner licence issued in Djibouti is genuine and in good standing. The task is straightforward: contact the relevant licensing authority, secure written confirmation of the licence’s current status, and provide a copy of the official good-standing certificate (or a direct verification letter/email) that I can archive in the employee file. You’ll handle all local communications—phone calls, in-person visits if needed, and any translation—so French or Arabic proficiency is a plus. I’ll supply the candidate’s full name, licence number, and a signed consent form as soon as we start. Deliverables: • A verification report summarising dates of issue, expiry...
I need a professional Spanish translator for a deposition happening in person tomorrow in Oklahoma City. The translator will provide simultaneous interpretation. Requirements: - Fluency in Spanish and English - Experience with simultaneous interpretation - Availability for in-person work tomorrow Legal terminology expertise is not necessary for this task.
RE: TRUMPs -- GOLD CARD President Trump of the United States has proposed a new $1 million GOLD CARD for foreign investors to obtain PERMANENT RESIDENCY. A draft form is under review, and the [FINAL form] (I-140G) will be available for investors by December 18, 2025. There [will be revisions] to this document by the federal government. The [initial step] is for the investor to fill out a [Small Application] and pay $15,000 to the US Department of Commerce. The 2nd step is to complete a 24-page application. This includes a (20-year) income and employment history. This will [add between 30 to 70 pages] per application which all must be [TRANSLATED into ENGLISH]. Once this information is submitted to the Federal Government, it will take approximately 3 to 6 months to process. If ther...
Need a native Thai translator for our long term project from English to Thai. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allowed any google or machine translation. Budget: Depend on the quality Deadline: 1-2 days
I have a stack of technical material written in Chinese that needs to read as if it were drafted by a native-English automotive engineer. I’d like to start with our internal reports, followed immediately by the user-instruction section of several product manuals, and I need that first batch back ASAP so it can feed into an English-language launch kit already in motion. Accuracy is non-negotiable: torque figures, safety warnings, component names, homologation references—everything must retain its exact meaning. If you have previous experience translating vehicle specifications, diagnostic procedures or marketing brochures, that background will help you hit the correct tone and terminology from line one. My expectation for each file you return is simple: clear, well-structured ...
I'm seeking a professional translator fluent in Arabic who can help me translate my marketing materials, specifically social media posts, into Arabic. Key Requirements: - Translate informal English social media posts into Arabic - Maintain an informal tone throughout the translations - Understand and adapt to the nuances of Arabic language and culture - Experience in translating marketing materials is a plus Ideal Skills: - Excellent command of both English and Arabic - Proven track record of translating social media content - Ability to convey the original message in a culturally relevant manner - Strong understanding of the informal tone typical of social media
We are looking for an individual proficient and fluent in all the 4 languages. The use of AI-translations is not allowed I am updating my website’s service descriptions and need every page available in Hebrew, English, German, and Spanish. The job is straightforward: website translation. You will take the existing copy, reproduce it faithfully in the three additional languages, and make sure tone, terminology, and layout stay intact across the site. Your experience as a polyglot translator is what matters most to me, so please highlight similar multilingual web projects you have handled. Source files and site access will be provided once we agree on milestones, and I’ll be available for quick clarifications on industry jargon or brand voice. Deliverables • One round o...
I have a set of short greeting and everyday communication phrases written in English that I need rendered faithfully into Amharic. Accuracy matters, but so does tone—the final text should sound natural to native Amharic speakers, capturing the warmth and informality of friendly exchanges rather than reading like a literal, stiff conversion. The source material is concise, so I’m expecting a quick turnaround. Please deliver the finished Amharic copy in an editable format (Word or Google Doc is fine) and keep the original line-by-line order so I can follow along easily. A brief proofreading pass for spelling and diacritic accuracy is appreciated before you send it back. If you’ve handled English-Amharic projects before and feel comfortable conveying nuance and cultura...
hi there , i am currently looking for Chinese-English translator to help me during my medical appointements • Real-time, error-free interpretation that keeps appointments on schedule • Written translations formatted to mirror the originals, free of ambiguity and ready for immediate use by clinicians or pharmacists • Utmost confidentiality with every patient record and document handled
I need a responsive freelancer who can jump into my WhatsApp account each day, reply to incoming chats using a simple script I provide, and give quick “likes” or reactions to any videos I flag. It’s a straightforward task but speed and accuracy matter: messages should be answered within the hour during agreed-upon time blocks, and every video I mark must receive the appropriate reaction so engagement metrics stay high. You will work remotely, log activity in a shared Google Sheet, and flag any questions you cannot answer so I can step in. Fluency in Indonesian is essential because all conversations are in Bahasa; basic English helps us communicate internally. Deliverables • Daily chat replies following my template • Daily confirmations that each assigned vi...
I need precise, idiomatic translations for ongoing business communication between Hindi and English. Most of the content involves everyday corporate interactions—internal emails, client-facing notes, short reports, and the occasional slide deck—so the right tone and professional formatting are essential. What matters to me is clarity, consistency, and respect for the original intent: no awkward literal renderings, no machine output passed off as human work. Whenever possible, keep existing layouts intact so that a translated presentation still looks like a presentation and an email still reads like an email. Deliverables for each piece: • A clean, proof-read translation in the same file format (DOCX, PPTX, or PDF) • A tracked-changes or bilingual version so ...
I’m a busy licensed Realtor in Georgia and I’m ready to partner long–term with a Vietnamese-speaking virtual assistant who can keep my transactions, clients, and calendar perfectly organized while I’m out in the field. Your daily work will revolve around three core areas: • Client touchpoints – promptly answering calls, texts, and emails in polished English and, when needed, Vietnamese, so every lead or existing client feels heard and informed. • Data accuracy – entering listings, contacts, and contract milestones into my CRM and the MLS, double-checking that nothing falls through the cracks, and flagging any missing documents right away. • Time control – maintaining my Google Calendar, setting showings, confirming inspectio...
I have an essay written entirely in Bahasa Indonesia and I need a fresh set of eyes to polish its grammar and spelling. Structure, flow, or argumentation are already settled, so please concentrate exclusively on catching typos, mis-conjugations, punctuation slips, and any other language-level issues that might distract a reader. Once you’re done, I’d like two files back: • a marked-up copy (Track Changes or clear in-line comments) so I can see every correction • a clean, final version that’s ready to submit If you’re a native or near-native Indonesian writer who enjoys precise editing, this should be straightforward and quick. Let me know your usual turnaround time and the software you prefer for markup (Word, Google Docs, or similar).
I need a fluent English/Spanish translator for a legal consultation video call with the prosecution office tomorrow 10am Wedneday 10th December - Bogota time Requirements: - Fluency in both English and Spanish - Experience with legal terminology and concepts - Ability to accurately translate in real-time during a video call - Professional demeanor and confidentiality Ideal Skills: - Background in legal translation or interpretation - Previous experience in legal consultations - Strong communication skills Looking forward to your bids!
I need a sharp editorial eye to review my CV strictly for spelling and grammar slips. No design tweaks or content re-writes—just a clean, error-free document that reads professionally. Please return two files: one with tracked changes so I can see every correction, and a polished final version ready to send out. If you can turn this around quickly and maintain absolute accuracy, let’s get started right away.
I have a single recording that runs somewhere between half an hour and an hour, and I need the whole thing turned into a clean, accurate text document. It’s straightforward transcription—no data entry or copy-typing—so I’m counting on you to capture every spoken word, preserve natural sentence flow, and flag anything that is hard to hear. Here’s what I’m after: • A verbatim transcript delivered in either Word or Google Docs. • Correct spelling, punctuation, and speaker changes clearly marked. • Optional: simple timestamps every couple of minutes—let me know if adding them changes your turnaround time. The audio itself is clear; I’ll send the file and any brief style notes as soon as we get started. With my own four years ...
I have a single recording that runs somewhere between half an hour and an hour, and I need the whole thing turned into a clean, accurate text document. It’s straightforward transcription—no data entry or copy-typing—so I’m counting on you to capture every spoken word, preserve natural sentence flow, and flag anything that is hard to hear. Here’s what I’m after: • A verbatim transcript delivered in either Word or Google Docs. • Correct spelling, punctuation, and speaker changes clearly marked. • Optional: simple timestamps every couple of minutes—let me know if adding them changes your turnaround time. The audio itself is clear; I’ll send the file and any brief style notes as soon as we get started. With my own four years ...
I have a collection of documents that must be translated accurately while preserving original formatting and intent. The subject matter varies, so I need someone who can quickly grasp context, maintain tone, and deliver polished, proof-read files ready for immediate use. At this stage I’m gathering proposals from experienced translators. Please specify the language pair(s) you work in, your typical turnaround time for similar volumes, and any relevant certifications or sector expertise you hold. If your background includes legal, technical, or marketing texts, let me know—that will help me assign each document to the best-suited professional. Deliverables • Fully translated document(s) returned in the same file format (DOCX, PDF, etc.). • A second file—or ...
Pre-Farm Research and Networking in Japan Hello, dear. Could you possibly help me with this? I've been looking for someone to help our job involves assisting with pre-farm research and scheduling visits. I'm the immediate family of a Korean businessman who is investing in Japanese real estate, particularly in livestock farms such as egg farms, dairy farms, and pig farms,etc. and I'm assisting with the business. We were looking at properties for sale, focusing on livestock farms in Japan. We plan to proceed with the purchase process on the condition that the owner transfer management know-how, farming methods, and other information. This is our most important consideration. Even if the farm owner isn't selling right away, We'd like to visit local farms and a...
I possess a collection of Spanish-language conversational audio recordings that require precise annotation for use in a speech-recognition training pipeline. Each file contains natural dialogue involving two or more speakers; no lectures, interviews, or scripted material are included. I am seeking a clean and consistent set of annotations that clearly identify speech segments, along with any additional elements necessary for downstream automatic speech-recognition modeling. To support this effort, I am looking for native Spanish speakers to assist with annotating conversational speech audio files. The responsibilities include identifying speakers, labeling word-level timestamps, applying appropriate punctuation, and marking background noise. Ideal candidates should: Be native speakers ...
Akiya Helper sells Akiya to foreigners in Japan, and we are looking for a bilingual native Japanese speaker to work with us! *** IF YOU ARE NOT A NATIVE JAPANESE SPEAKER, DO NOT APPLY. *** You will translate legal documents and guide the customer through every step of the Akiya buying process, working closely with local Japanese real estate agents and databases. That sounds like a lot, but it's actually very easy, as we have our own listings database and site, and a steady stream of customers. This is a commission-based position, but your commission is 60%, and our business is booming. You are not responsible for sales or marketing. Your are simply the Japanese language professional. All work is online. The earning potential per year is huge. Last year our agent made over 150,000...
I have a complete Kannada script that has already been voiced, but the raw takes still need polishing so they sound clear, consistent, and ready for release. I will share both the text and the unedited audio files; what I need now is your expertise in Kannada language, clean-up editing, and final mastering. The job in a nutshell • Review the script and flag any obvious pronunciation or wording issues so the spoken track matches the text perfectly. • Edit each take—remove background noise and clicks, tighten silences, balance levels, and deliver a smooth, broadcast-quality result. • Export the finished narration in high-quality WAV and MP3 so I can drop it straight into my project. Please let me know: – A short sample of previous Kannada voice or audio work ...
I need clear, accurate transcripts for a series of Arabic-language podcast episodes that are available in both audio and video format. A few short English phrases appear here and there, so being comfortable with simple English is important. Please transcribe verbatim, label each speaker, and insert a timestamp every time the speaker changes. I’m looking for polished text that reads smoothly—proper punctuation, corrected filler words only when they distract, and consistent formatting throughout. Deliverables: • One well-formatted transcript file per episode (Word or Google Doc is fine) • Speaker labels and timestamps at every speaker change • Delivery on or before the agreed deadline If you use professional tools such as Express Scribe, oTranscribe, or sim...
$2.00 – 8.00 USD per hour We provide audio-based projects that require accurate Persian typing and translation into English. Our workflow is simple: we deliver clear Persian voice recordings, and freelancers transcribe them into well-formatted Persian text and then translate that text into clean, accurate English. We look for reliable professionals who can handle detailed listening, precise Persian transcription, and high-quality English translation. Quality, clarity, and accuracy are essential in every project. I review each submission for accuracy, style, and faithful rendering of the original tone. If that level of precision fits your skill set, you’ll find a steady flow of work waiting.
I need clear, accurate transcripts for a series of Arabic-language podcast episodes that are available in both audio and video format. A few short English phrases appear here and there, so being comfortable with simple English is important. Please transcribe verbatim, label each speaker, and insert a timestamp every time the speaker changes. I’m looking for polished text that reads smoothly—proper punctuation, corrected filler words only when they distract, and consistent formatting throughout. Deliverables: • One well-formatted transcript file per episode (Word or Google Doc is fine) • Speaker labels and timestamps at every speaker change • Delivery on or before the agreed deadline If you use professional tools such as Express Scribe, oTranscribe, or sim...
I need clear, accurate transcripts for a series of Arabic-language podcast episodes that are available in both audio and video format. A few short English phrases appear here and there, so being comfortable with simple English is important. Please transcribe verbatim, label each speaker, and insert a timestamp every time the speaker changes. I’m looking for polished text that reads smoothly—proper punctuation, corrected filler words only when they distract, and consistent formatting throughout. Deliverables: • One well-formatted transcript file per episode (Word or Google Doc is fine) • Speaker labels and timestamps at every speaker change • Delivery on or before the agreed deadline If you use professional tools such as Express Scribe, oTranscribe, or sim...
I’m putting together a new project and need fresh, original copy written in both Bahasa Indonesia and English. The text does not exist yet, so I’m counting on you to craft it from scratch rather than rely on machine translation. Each language version must carry the same meaning, tone, and level of professionalism. Scope The copy will be used across several sections—think landing page, About Us, and brief service descriptions—adding up to roughly 1,500 words per language. I’ll share the page outline, core messages, and any keywords once we start. If you’re comfortable weaving light SEO phrasing in naturally, that’s a welcome plus. Deliverables • Two Word documents (or Google Docs links) – one in Bahasa Indonesia, one in English •...
I need a responsive freelancer who can jump into my WhatsApp account each day, reply to incoming chats using a simple script I provide, and give quick “likes” or reactions to any videos I flag. It’s a straightforward task but speed and accuracy matter: messages should be answered within the hour during agreed-upon time blocks, and every video I mark must receive the appropriate reaction so engagement metrics stay high. You will work remotely, log activity in a shared Google Sheet, and flag any questions you cannot answer so I can step in. Fluency in Indonesian is essential because all conversations are in Bahasa; basic English helps us communicate internally. Deliverables • Daily chat replies following my template • Daily confirmations that each assigned vi...
I’m putting together a curated collection of business-themed quotes for a Spanish-speaking audience and already have the source lines in English. I need each quote rendered into natural, culturally resonant Spanish while preserving the original tone and punch. Accuracy and style matter more to me than literal, word-for-word translation—I want the Spanish versions to read as if they were originally crafted that way. Please deliver the final set in a simple table (English on the left, Spanish on the right) in Google Sheets or Microsoft Word so I can copy them straight into our marketing materials. If you have experience translating or adapting professional and inspirational content for Latin American or European Spanish readers, even better. Let me know how many quotes you ...
I’m running a set of remote, one-to-one user interviews with Mexican participants and I’d love a local partner who can jump in as co-moderator on Zoom and then stay on for quick debriefs. Here’s what the work looks like: I’ll provide the discussion guide, schedule the sessions, and handle the recordings. You’ll join each 60-minute interview a few minutes early, greet the participant in Spanish, alternate questions with me, probe for deeper insights, and jot down quick, time-stamped notes. Right after we wrap the call, we’ll spend about 15 minutes comparing observations and locking in key takeaways. Deliverables • Co-moderation of roughly eight 1-hour Zoom interviews • A concise highlight or note set after each session • Active ...
I have several audio recordings that must be turned into clean, accurate text. The final transcripts will feed directly into website pages and advertising materials, so precision with wording, punctuation, and speaker identification is critical. Here is what I need from you: • Verbatim transcription of each file, delivered in editable text format (DOCX or Google Docs). • Consistent timestamps every 30 seconds so my team can cross-check quickly. • Basic cleanup of filler words without altering intended meaning. • Fast turnaround—please include your expected hours per audio hour in your bid. Before we start, I will share a short sample clip; use it to show your accuracy and style. If that looks good, you’ll receive the full batch and corresponding deadlines....
I receive a steady flow of video content from Prime Focus Technologies that now needs high-quality Telugu subtitles in SRT. The assignments vary—some days it’s a feature film, on others it may be an episodic TV show or a short-form documentary—so flexibility with length and genre is important. Whatever the title, what matters most is an accurate, idiomatic translation, perfectly timed cues, and a clean SRT file ready for direct ingest into their platform. You will work from the provided English script (or source audio when a script isn’t available), transcreate lines so they read naturally in Telugu, then spot and sync them to match speech and scene changes. I review each file against Prime Focus’ in-house QC checklist, so attention to punctuation, reading sp...
我們需要中国虚拟助理,要求如下: 能访问全球网页(不受长城防火墙阻拦)。 居住在中国任何地方,有基本的商业知识。 在工作期间能保持稳高速的网络连接,用于上传和下载视频。 在线工作,并与管理者密切协作,不要求英语流利。 性格友善、有礼貌、聪明,并对本地市场有良好的理解。 拥有用于任务支付的 PayPal 账户,熟悉当前的 AI 视频制作技能者优先。 My team relies on a responsive Chinese virtual assistant who understands the local market inside out and can keep our daily business communications running smoothly. You will sit anywhere in mainland China, use a stable high-speed connection that reaches global websites without Great Firewall limitations, and stay online during agreed working hours so we can coordinate in real time via Email and Telegram. The core of the job is managing business communications: drafting quick, polite replies, translating short messages when needed, and passing critical updates to me without delay. From time to time you’ll al...
I have a steadily growing catalogue of English-language historical fiction novels that the Abjad Foundation will publish locally in Iraq. To move forward, I need a literary translator who can render each book into fluent, culturally resonant Arabic suitable for print. The tone, cadence and period detail of the original text all matter—readers should feel they are holding an Arabic novel, not a literal word-for-word copy. Your background in creative or literary translation is key, especially if you have handled Middle-Eastern‐set stories or Ottoman-era material before. Sensitivity to Iraqi idioms is a plus, but Modern Standard Arabic that flows naturally will satisfy print requirements; we have in-house editors for final localisation tweaks. What I will supply: • A clean, right...
I have a set of English text documents that contain user reviews, and I need each review translated accurately while keeping the original layout intact so I can re-import everything into our system without extra formatting work. After translation, the content must be placed back into the same file structure—essentially a mix of translation and light data entry to preserve line breaks, headings, and any tags that appear within the text. Key details • Data type: text documents made up of user reviews • Source language: English • Target language: let me know which language(s) you handle best so we can agree before starting Deliverables 1. Fully translated documents returned in their original file format and naming convention 2. Consistent tone that mirrors the...
I need a concise yet fully accurate translation of a short legal document (under ten pages) that currently sits in PDF format. The source and target languages involved are Arabic, French, and English, so you must feel equally confident navigating legal terminology across all three. Once I share the file, I expect: • A faithful rendering of every clause and heading, keeping the exact legal meaning intact. • Layout mirrored as closely as possible to the original PDF so the final copy is immediately usable in a professional context. • Delivery of the translated text in an editable Word file plus a clean, print-ready PDF. If you are accustomed to handling contracts, agreements, or court-related paperwork and can demonstrate solid experience translating between Arabic, Fr...
I have a collection of documents written in Bahasa Indonesia that I need rendered into a flawless foreign-language version. While English is my preferred target, I’m open to other languages if you have proven expertise and can guarantee the same level of clarity, tone, and formatting as the originals. Here’s what I expect from you: • A clean, publication-ready translation delivered in an editable file (MS Word or equivalent). • Faithful retention of headings, tables, and any embedded terminology. • A brief note on any sections that required interpretation or cultural adaptation. Please let me know the languages you handle, your typical turnaround per 1 000 words, and any CAT tools or QA workflows you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, etc.). Attach a s...
I have a steady stream of English articles (roughly 800-1,500 words each) that must read as if they were originally written in Malay. Every piece needs to keep the original tone, structure, and nuance, from headings and sub-headings to any calls-to-action embedded in the text. Turn-around is weekly because the articles slot into a rolling editorial calendar, so reliability is just as important as linguistic skill. I’ll share the drafts in Word or Google Docs and expect the translated file returned in the same layout. Minor glossary notes for specialised terms are welcome when needed. Please send two samples of past English→Malay article work and let me know your typical delivery time per 1,000 words. I’ll start with three paid trial articles and, if the collaboration f...
I’m looking for a linguist who can move confidently between Arabic, French, and English to support ongoing business needs. The material ranges from publish-ready articles and brief internal messages to formal, official documents—all of which must arrive back to me within two to three days of submission. For each file I provide, I expect a return package that: • preserves every nuance of the source while reading naturally to a native speaker • is fully proofread and lightly edited for grammar, spelling, and formatting • mirrors the original layout or formatting (Word, PDF, etc.) I release payment—USD 10–15 per 300 source words—once I’ve reviewed and confirmed quality. If you maintain glossaries, use CAT tools such as Trados, MemoQ, ...
We are looking for a skilled candidate to assist with Language Translation for a traditional annotation project We are looking for candidates with language expertise in Translating the text in the given image Candidate should have good command over reading and writing skills Project Objectives: This task contains Paragraphs of text which need to be translated and select the correct translation or write the correct translation as per the guidelines provided. Important: 60% of the questions are 8 replications, we need a minimum of 8 candidates in each language pair. Ideal Skills: Language expertise with good reading and writing skills Able to translate chunks of text Multilingual as for the requirement Things required: Laptop with good internet connection Milestones : 1. AHT: 10 mins ...
I’m hosting a short real-estate business meeting in Dubai and need a professional who can provide seamless English ↔ Spanish simultaneous interpretation for a few hours on the day. The discussion will cover property terms, investment figures, and contract nuances, so accuracy and speed are crucial. You’ll be interpreting in real time. Native-level fluency in both languages is required. Deliverable: clear, uninterrupted live interpretation that keeps both language groups fully engaged and on track throughout the meeting. If you’re available in Dubai on the agreed date and comfortable working on-site for a couple of hours, I’d love to hear about your relevant experience and any similar events you’ve supported.
I want to kick–off our collaboration with a straightforward, general-subject document translation. This first file will help me understand your workflow and quality, and will set the stage for future projects I have in mind, including photo editing and other online tasks. Here is what I need right now: • A clean, accurate translation of one general-interest document (no legal or highly technical jargon involved). • Source and target languages are flexible—I’ll confirm once I review your profile and strengths, so let me know which language pairs you handle best. • Final delivery in the same layout and formatting as the original, preferably in an editable format (Word, Google Docs or similar). When you respond, please outline: • Your usual turnaround t...
I have a set of English-language materials for our proposal process and I need them conveyed into natural, accurate Bahasa Indonesia. The tone must remain professional while sounding as if originally written in Indonesian, so cultural nuance and precise terminology are essential. Please translate the entire text, mirror any headings or basic layout cues, and return the final version in an editable Word file. A short note explaining any tricky terms or context-driven choices would be appreciated so the team can review wording decisions quickly. Let me know your estimated turnaround time and any questions you have about the source document’s purpose or audience; I’ll respond promptly and supply the file as soon as we agree on the schedule.
I have a steady flow of general content that must move smoothly between English and Arabic in both directions. Because I understand both languages when spoken and can write in English myself, I will be reviewing every file, so accuracy and a natural tone are critical. Your task is simple: take each piece I send—emails, blog posts, marketing blurbs, basic reports—and return a clear, idiomatic translation in the other language. No legal or highly technical jargon is involved, but I do expect careful attention to context, nuance, punctuation, and regional phrasing when appropriate. Deliverables for every batch: • A clean, fully proof-read translation in the original file format (usually Word or Google Docs) • A brief note flagging any phrases that required inte...
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Looking for professional Thai translators who can provide accurate and reliable translations in your area?
If you're in need of a Japanese translator in your area, you might be wondering where to look.