Swedish Subtitle Correction
£10-40 GBP
Pagado a la entrega
We are a documentary distributor looking for a freelancer to proofread and correct, where necessary, a Swedish subtitle file. It has already been machine-translated, but needs significant finessing to remove glaring grammatical errors and make sure it reads fluently. It doesn't need to be perfect - it just has to be understandable. Ideally, you will be a fluent or native Swedish speaker and fluent in English.
We will also ask you to check and correct the subtitles for the film's trailer and the translation of its (brief) synopsis. You will be granted access to our YouTube studio to watch these videos and make the necessary corrections.
The full film is ninety minutes long, but there isn't actually very much text in it. For that reason, we will be paying £40 for the project.
It is quite urgent, and so we would like to have the film back as soon as possible. If you do a good job, we are likely to give you more work of this kind in the future. Let us know if you are interested!
Nº del proyecto: #28920181
Sobre el proyecto
Adjudicado a:
Hi! This sounds like something, something different and I like it! I have worked as a freelancer for over six years and mostly with translation from English to Swedish. So, suits me like a hand in the glove! I work Más
22 freelancers están ofertando un promedio de £31 por este trabajo
Hi there, Thanks for posting this project. My name is Jobayer and I have read your project description and can see that you would like to correction, edit and proofread your Swedish subtitle file by a Swedish native ex Más
✅ ⭐✅ ⭐✅ ⭐Hello there,"We are VERIFIED by Freelancer staff" I have read the details of your project description and I assure you that I am the right person for this job and you would like to Swedish Subtitle Correction Más
Hi, I have read your project description and we would like to proofread, edit and correct your Subtitle file 100% accurately. I've previously worked on the exact same project for another employer. I believe that I can Más
"""Hi there, This is Language solution team. Thanks for reading our proposal. I read your project description and understand. We will professionally proofread and edit your. Swedish Subtitle Correction Document will be Más
Hi! I'm Sanjay an enthusiastic proofreader, and pro editor. I understand that the quality of your writing can make or mar your documents and as such, I am here to improve your documents in every aspect. I will profe Más
Hi, I’m a very responsible and positive guy from Sweden who had numerous of various experiences all from head of staff to chat support during my career. But I can say that my skills are top-notch and I always deliver Más
Hi, I'm a native Swedish writer with experience in translating, transcribing and proofreading texts in both Swedish and English. Although I must admit that I'm a newbie when it comes to working with subtitle files and Más
Really exciting to, finally, do a project involving subtitles as it often upsets me how badly translated they are.
Hallå! I was raised bilingual, English and Swedish being my native languages. I'm confident that I will be able to help you with this task, and I can start working immediately. If it sounds like I'm your guy, let's c Más
Hi, Im fluent in Swedish and English so I will make sure to fix the grammar, cultural and spelling errors. In addition I love documentaries so this seems like a lot of fun.
Hi,greetings! this is farnoush,I have checked and gone through the project details and i am very skilled in it. I have +6 years of the experience in same kind of projects. I am available almost 24-7 and am very resp Más
Hello I work very well in excel, copy typing, word, in english and swefidh and data entry but in these webpage i am new and i will work perfectly to live a good opinion for my work , i will be very happg if i work wit Más
After reading the requirements, I think I have what it takes for this job. I have a lot of free time and I like to think that I am good at the English language. I am not the best at the Swedish language but looking at Más