Translate the next 71 phrases of a comic (the links are used as reference of the scene):
[login to view URL]
1 En un bosque oscuro, una persona avanza a través de la espesura
2 Es una arquera elfa, buscando su camino.
3 En ese momento...
4 Tira percepción.
5 ¿Como?
[login to view URL]
6 No lo entiendo.
7 Si, chica, es muy fácil.
8 El resultado del dado se suma a tu percepción, y esto, con esto mas esto,..
9 No, lo que no entiendo es por que hay que tirar el dado ahora
10 Si, por que para saber si lo consigues, entonces...
11 ¿Pero que es lo que tengo que conseguir?
12 ¿No basta con mirar?
[login to view URL]
13 ¿Habéis terminado de interrumpir?
14 ¿Puedo continuar, por favor?
15 Si, vale
16 En aquel momento, la elfa escuchó las voces de unos aventureros.
17 ¡Hola!
18 Un momento, señorita
19 ¿Se encuentra usted a dos desconocidos en medio del bosque y se acerca tranquilamente sin tomar precauciones?
[login to view URL]
20 ¿Y si fuésemos ladrones, o mercenarios?
21 Pero sois Tony y Daniel, los protagonistas ¿no?
22 No, no, no,...
23 Yo soy Gondolf, el mago, y este es Agarorn, el paladín
24 ¿Y quien sois vos, si puede saberse, y como sabemos que podemos confiar en ti?
25 Vamos, Gondolf, no seas tan desconfiado.
26 Ella no parece mala persona.
[login to view URL]
27 Mi nombre es Agarorn, como ya dijo mi compañero.
28 ¿Podría preguntaros el vuestro?
29 Ana
30 Mi nombre es Ana.
31 ¿Ana?
32 No es nombre de elfa.
33 ¿Que te parece Anawen?
34 Suena mejor para un elfo.
35 Pero...
36 ¿Que es eso?
37 Orcos.
[login to view URL]
38 Poco después...
39 No les permitas acercarse.
40 De acuerdo
41 ¡Le he dado!
[login to view URL]
42 Algo llama tu atención en ese objeto brillante
43 Te parece conocido.
44 ¿Eh?
45 Me acerco a ver que es.
46 ¡Cuidado!
47 El combate aún no ha acabado.
48 Reconoces el relieve
49 Son símbolos de tu clan, aunque el objeto parece perdido hace mucho tiempo.
50 En ese momento...
[login to view URL]
51 ¡Cuidado!
52 ¿Estás bien?
53 Creo que si
54 Este era el último.
55 Me… alegro...
56 ¡Agarorn!
57 Maldito estúpido
[login to view URL]
58 ¿Quieres aprender idiomas?
59 ¿Que tal hacerlo leyendo comics?
60 Escoge el idioma que quieres aprender
61 Mueve el cursor sobre cada palabra para ver su traducción
62 Si quieres continuar, pulsa la flecha
[login to view URL]
63 Y puedes volver atrás con la otra.
64 Para ver la traducción de la frase completa. haz click en una palabra.
65 Y tienes zoom para ver la página más grande.
66 Para volver al tamaño normal, pulsa la x.
[login to view URL]
67 Por último, tienes un botón para practicar vocabulario.
68 Aparecerán palabras en el idioma a aprender.
69 Escoge el significado correcto o prueba hasta acertar.
70 De esta manera, leyendo y practicando, puedes aprender.
71 ¡Espero que disfrutes de la página!
Hola,
soy alumna del año final, en el Facultad de Filología en Belgrado, lengua española, cultura y literatura hispanoamericana.
Pienso que soy capaz de hacer éstas frases sin dificultad alguna porque tengo un dimploma del nivel C1 de inglés.
Contáctame si quiere un trabajo eficaz y bueno.
podemos contactar a través de skype : anaplazmica.
Gracias y que tenga usted un buen día,
Ana.
Hasta el día de la fecha, no pensé que encontraría un proyecto en el que me sintiera tan encantada de participar. No sólo por ser un ámbito en el que tengo mucha experiencia (traducción) sino por la temática misma del webcómic. He jugado rol de mesa desde hace diez años, y el cómic es divertido y se nota que quienes lo hacen saben de rol. Espero poder colaborar en este proyecto.
€12 EUR en 1 día
4,6 (7 comentarios)
3,3
3,3
33 freelancers están ofertando un promedio de €19 EUR por este trabajo
Hi, we are a team of native linguists and professionals. Please tell us your budget and deadline as we believe in long term work relationship with our clients, by providing them with quality work within their budget. Please check our reviews and kindly let us know if you require samples from any previous projects…Thanks.
Dear Sir,
My Company offers professional human translations provided by native speakers in many languages. I know that I'm quite new on this website, but me and my translators are well experienced in translations projects. Your project will be completed by native experienced and certified Spanish to English translator.
I can assure you of perfection in my work and the work will be of high accuracy. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Sir, eagerly waiting for your response.
Regards
Saludos Jaime,
Soy traductor y transcriptor profesional de Venezuela, también soy estudiante de computación, actualmente cursando el octavo semestre.
Mi fuerte son las traducciones interpretativas, de manera tal que siempre se conserven las ideas.
Sample:
1. In a dark forest, someone moves through the bushes.
2. It's an elven archer, looking for a path.
3. In that moment...
4. She uses perception.
5. What?!
(Como puedes ver, manejo términos de ciencia ficción y video juegos)
Como puedes ver, no son traducciones literales, ya que hacerlo de esa manera te dejaría con contextos vagos y frases que no agradarían a ningún oído
Hola jaimemarsa,
he leido con mas detalle tu clasificado y cumplo con los requerimientos y he tenido experiencai en el pasado con referncia al tema la traduccion estaria lista 24 horas luego de la aceptacion de mi propuesta.
Cualquier duda o pregunta no dudes en contactarme.
Saludos Cordiales,
Ricardo Mendez
Hello Jaime, I can do this for you. I'm a Spanish-English translator and French-English translator as well as a teacher of both. I can do this in one day for you.
Hi, As a bilingual translator, I can help you with this project. I am fluent in both English and Spanish and can get the job done in a day or two. Be assured that you will receive a job well done and on time. Please contact me so that we can discuss further. Hope to hear from you soon. Thanks.
puedo comenzar de inmediato, mas de 10 años viviendo en paises anglo parlantes
contactame para mas detalles
ya tengo traducido el 70% de las frases solo espero tu aprobacion
Native Spanish speaker fluent in English and ready to start working and committed to provide quality transltions.
This is an easy job that I can do in around 8 hours.
-I`m a bilingual journalist with excellent writing skills, a creative imagination, high respect of grammar and a vast command of vocabulary. I have an excellent online reputation. I was raised in New York. My writing and translations have been published online and may be seen. Feel free to request more references. I`m professional, punctual and have always taken my work very seriously. I`m looking forward to being of service. I have a lovely clear native American voice and experience in voice recordings.
Buenas tardes,
Me llamo Javier Tejeda, tengo 20 años y curso mi tercer año de medicina en la Facultad de Medicina de la Universidad de Extremadura. Aunque no dispongo de ningún título oficial de idiomas, considero mi nivel de inglés en B1.
He leído su proyecto y creo que estoy capacitado para llevarlo a cabo. Estoy dispuesto a realizar alguna prueba para que usted compruebe mis habilidades. Prometo seriedad y compromiso.
Si tiene alguna duda o pregunta, no dude en ponerse en contacto conmigo.
Cordialmente
Javier Tejeda
Hola Jaime,
Lo que te ofrezco: traducir las frases que necesitas para tu webcomic.
La experiencia que tengo:
- estudié un master enseñado en inglés durante 2 años
- asistí a un curso de inglés durante ese mismo par de años (C1.1 fue el último nivel que cursé)
- he leído varias novelas escritas en inglés durante el último año (algo así como 5 o 6)
Lo que te pediría:
- que me puedas resolver las dudas que yo tenga en caso de que no entienda una expresión que no sea muy usada en el cono sur de américa.
On my actual job, I normally translate some documents from English to Spanish and vice versa. I've got some congrats because of my good job.
My work is warrantied. You won't pay until you are happy.
Thanks and regards.