コーディング 稼げないtrabajos
...historia, puesto que el trabajo es largo la paga es por mes. y para los nuevos el presupuesto no es por hora ni por palabra. Mi presupuesto es de 25 usd al mes o se puede dividir en 2 quincenas. el proyecto es avanzar diariamente la historia, no tenerla toda en un mes, es por eso que es un proyecto a largo plazo. Si estás de acuerdo con todo y ya leíste todo por favor búsc/ame en disc/ord como あおい#1554 requisitos: -que tenga mucha imaginación. -que sea 100% comprometido/a. -que sepa escribir, así como corregir ortografía y demás. -que sea paciente. -que sepa de redacción. -que pueda trabajar de 6 a 8 horas al dia. -que no le moleste el hent/ai, y que sepa de hent/ai. - que conozca de anime. - Que me ayude hacer la matriz...
Global Service 24/7さん、あなたのプロフィールを見て、私のプロジェクトを提案したいと思います。チャットで詳細を話し合えます。
外資系BtoBメーカーにて長期的なパートナーとしてご活躍いただけるポジションです。 ■業務内容 • プロモーションコンテンツのデザインおよび制作(ウェブ、印刷物、バナー広告、動画、イベント等向け資料等) • 海外で制作されたデザインの日本向けローカライズ • 日本向けオリジナルデザイン制作 • コンセプトに基づいたデザイン、コンセプト開発、デザイン修正 ■要件 • デザイン、動画等関連分野での大学・専門学校等の修了者 • B2B における 3 年以上の経験 • ポートフォリオ要提出 • Illustrator、Photoshop、InDesign、Premiere、After Effectsの経験・スキル • Power Point、Word、Excelの実務の経験・スキル • 企業CIに即したクリエイティブで効果的な制作が迅速にできる方 • 修正や急ぎの依頼にフレキシブルに対応できる方 • 簡単な英語でのコミュニケーション(読み書き)に抵抗のない方(Google 翻訳使用可)、日常会話できれば尚可 • 必要に応じてオンラインおよび対面打ち合わせが可能な方 • 日本在住日本人
私はある特定のプロジェクトのためのプログラマーを探しています。このプロジェクトではPHPとReactJSを主なプログラミング言語として使用します。 ### 必要スキルと経験 - PHPとReactJSに精通していること - 顧客管理、販売管理などの主要な業務システム開発要素に対する理解 - フルスタックエンジニアリングの経験があること - 日本語が理解できること 仕事の範囲には、プログラムの実装、既存のコードの保守、改良、デバッグが含まれます。また、設計チームと協力して効率的なシステムを作り出すことが必要です. 適格な候補者は、コードのクオリティと効率を高める新技術の適応力を持ち、問題解決スキルが優れていることが望まれます。
プロモーションビデオを制作するために、求人を探しております。アマチュアのタレントやビデオブロガーも歓迎です。 求人条件: - 業務内容:リモートワーク、シナリオに従うプロモーションビデオ制作 (セルフィー短尺動画) - 男女募集:日本人の男性1名、日本人の女性1名; - 年齢:25 ~ 35 歳; - 業務経験:YouTubeショート、Instagramリール、Tiktok動画の作成・編集 - 必修知識:セルフィービデオの撮影;カメラの前にスピーチする; - 優れた日本語スピーチ; - お支払い:合意による固定価格 プロジェクト完了時に支払い。他のプロジェクトへの参加も可能; 写真や過去の実績動画 (SNSのリンクなど)を含む履歴書をメールに送信してください。
...り、新しいモバイルゲームのエキサイティングなアイデアがあります。私たちは、Kickstarterや類似のプラットフォームで資金を募るために使用できる、コーディングの必要がない2Dモバイルゲームのゲームプレイをシミュレートするビデオプロトタイプを作成するのに役立つ非常に資格のある2DエフェクトアニメーターおよびUIアニメーターを探しています。 プロジェクトに関する主要な情報: ゲームは、多くの呪文、粒子、エフェクトなどがあるファンタジーアクションRPGです。カメラは「Cooking Madness」と似ており、2Dグラフィックスと静止したカメラがありますが、より速く、よりダイナミックなゲームプレイ要素があります。非常に応答性が高く、高速なタッチシステムが必要です。望ましいグラフィックはアニメスタイル(例:原神)で、鮮やかな色彩が特徴です。ストーリーは最小限で、主人公は1人です。 返信と提案: 上記の分野で経験豊富なコンサルタントからの返信を歓迎します。提案、経験、可能であればポートフォリオ、および初回の相談のためのご利用可能な時間を示してください。サービスに関連するコストとタイムラインの見積もりを提供してください。 協力の機会に関する注意: この初期の相談フェーズで専門知識とコミットメントを示すコンサルタントとの長期的な協力を検討しています。プロジェクトが必要な資金を受け取った場合、プロトタイプを作成し、その後ゲームを効果的に開発するためのものです。強力なパートナーシップの価値を認識し、ビ...
Global Service 24/7さん、あなたのプロフィールを見て、私のプロジェクトを提案したいと思います。チャットで詳細を話し合えます。
日本語の曲を詠んでもらいたいです。一緒に詠みましょうか。びわか笛か三味線かどちでもいいですが、伝統的な音が聞きたいです。 Project Description: Japanese Traditional Song with Custom Lyrics Skills and Experience: - Fluent in Japanese language - Experience in composing traditional Japanese music - Proficient in writing lyrics - Familiarity with Japanese culture and traditional themes Project Requirements: - Create a Japanese traditional song with custom lyrics - The song should adhere to the traditional music style and incorporate traditional instruments - The lyrics should be written in Japanese and follow a specific theme or subject matter provided by the client - The theme or subject matter may be based on the client's rough idea or specific requirements - The song should evoke emotions and capture t...
namecheapでドメインを取得済みでHPを持っています。以前は自分の名前で検索してヒットしましたが最近にヒットしなくなりました。自分で色々やっていたらホームページ自体にアクセスできなくなってしまいました。システムを見て直してほしいです。
日本語ができる方を探しています。I am looking for a freelancer to help me make minimal adjustments to my WIX website design and assist me with setting up my domain. This project is for personal use and I need some assistance with the technical aspects of my website. Here are the details: Design Modifications: - I require minimal adjustments to my current WIX website design - The changes needed are not major and do not require a complete overhaul Domain Setup Assistance: - I need help setting up my domain for my website - I already have a domain, but I need assistance with the setup process Ideal Skills and Experience: - Experience with WIX website design and customization - Knowledge of domain setup and configuration - Attention to detail and ability to make precise design adjustments - Strong co...
英会話スクールのウェブサイト。 5 ページのテキスト、図、Google マップの場所、お問い合わせフォーム。 この仕事を遂行してくれる日本語と英語を話せる人を探しています。 全ての課題をクリアできる方のみご応募ください。
Ajaykumar Narshibhai P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます
Global Service 24/7さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
即座に、日本語のオーディオ転記プロジェクトに対して、3名のフリーランサーを必要としております。具体的な仕事内容は以下の通りです: 各オーディオ録音における話者の発言を書き写すこと。 各オーディオ録音の再生時間は20秒未満です(3秒、6秒、10秒、12秒などがあります)。 要件: 日本人のネイティブスピーカー パソコンと信頼性のある安定したインターネット接続を利用できること 十分な自由な時間を確保できること(最低でも1日5-6時間)、新卒者に向いていること 報酬:バリッドなオーディオタスク1件につきUS$0.0225 ご興味がございましたら、アクセスとタスクの指示を受けるために入札していただけますようお願い申し上げます。
We are looking for so...for someone who is confident in design skills and can become our partner. We are an advertising agency that supports Japanese companies that want to expand their business to the US. Your main tasks will be web design, design using Illustrator, etc. If you have great design skills, we will offer you many jobs. デザインスキルに自信のある方、パートナーになっていただける方を募集しています。 弊社はアメリカ進出を目指す日本企業をサポートする広告代理店です。主な仕事内容は、ウェブデザイン、イラストレーターを使ったデザインなどです。デザインスキルに自信のある方には、多くのお仕事をご紹介させていただきます。 ぜひご応募ください!
1. 4つの日本語母語話者が必要です(2男性2女性)。以下の文を読んで録音してください。パターンは「X、私が言ったのはX」 ラーユ、私が言ったのはラーユ リード、私が言ったのはリード ルール、私が言ったのはルール レート、私が言ったのはレート ローマ、私が言ったのはローマ 2. 録音前にインフォームド・コンセント表とアンケートを協力していただきます。(氏名、出身地、年齢、言語背景などの情報が含まれる) 3. 毎人毎文5回繰り返し、単語の「X」を①調で読んでください。音声はmono、44100Hz、16-bit depth、WAVファイルで録音します。 4. 日本語以外の言語に不慣れな方、単一の日本語を母語とする方にお願いします。バイリンガルまたはトライリンガルの方はお断りします。
簡単なアルバイトで高収入を得られる日本人アルバイトを100名以上募集しています。 詳細は後ほどご紹介します。
個人的な使用のために日本語の録音を作成してくれる人を探しています。録音の希望時間は1〜5分で、特定の内容を含む用意された台本があります。もしあなたがこのプロジェクトを扱うために必要なスキルと経験を持っていると思うなら、ぜひ連絡していただきたいです!ありがとうございます。 YouTubeチャンネルのコンテンツ制作なので、これは長期的な仕事です。
...kana_tag_string: い<span class="on">こう</span> word: 降りる kanji_tag_string: <span class="kun">降</span>りる kana_tag_string: <span class="kun">おり</span>る word: 降る kanji_tag_string: <span class="kun">降</span>る kana_tag_string: <span class="kun">ふ</span>る Note the class "on" for On-Yomi and "kun" for Kun-Yomi. While Onyomi in usually represented on Katakana, in spoken instruction and literature, Japanese native words are typically written in Hiragana. Example 2: Provided the kanji 土, and the words 土曜日 and お土産, the script should produce the following information/html tagged strings: word: 土曜日 kanji_tag_string: <span class="on">土</span&...
...provided string. Example user input: 彼は算数が得意で、数学の競技に参加しています。 Expected output: <ruby>彼<rt>かれ</rt></ruby>は<ruby>算<rt>さん</rt>数<rt>すう</rt></ruby>が<ruby>得<rt>とく</rt>意<rt>い</rt></ruby>で、<ruby>数<rt>すう</rt>学<rt>がく</rt></ruby>の<ruby>競<rt>きょ</rt>技<rt>うぎ</rt></ruby>に<ruby>参<rt>さん</rt>加<rt>か</rt></ruby>しています。 In this case, the JavaScript code produced will lookup the kanji characters in a dictionary and put the respective hiragana readings into html ruby rt tags. I have found the performs acurately in this regard. However, in the few cases where the output is not correct, t...
Global Service 24/7さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
非常にシンプルな仕事です。Stablediffusion APIを呼び出し、生成された画像を表示する為のウェブフォームを創ってください。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Mahmoud A.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
...工作内容: 1.民宿平台客服对应(在客人提出问题后5分钟内进行回复) 2.民宿平台新增订单整理以及汇报 3.接客人的电话(我方会提供日本IP电话) 4.电商平台的客服对应 工作时间以及薪资: 工作按天计算,每天15美元,费用每月初按上月工作天数进行结算。 作業要件: 1. 1日8時間勤務、勤務時間は北京時間14:00~20:00 2. 作業状況を確認できるよう、作業中はビデオに接続し続ける必要があります。 3. 日本語(JLPT 2 級以上)と中国語に堪能であり、プロジェクトのコミュニケーションには日本語と中国語を使用します。 注: 翻訳ソフトウェアではなく、話したり書いたりできることが必要です。 4. 長く協力し合える人。 仕事内容: 1. ホームステイプラットフォームでのカスタマーサービス対応(ゲストの質問後5分以内に返信) 2. ホームステイプラットフォームでの新規注文の並べ替えとレポート 3. お客様の電話に応答します(日本のIP電話をご用意いたします) 4. ECプラットフォームにおけるカスタマーサービス対応 労働時間と給与: 作業は 1 日あたり 15 ドルとして日単位で計算され、料金は前月の作業日数に基づいて毎月初めに精算されます。
Hi, Need a bilingual (English & Japanese) freelancer to distribute flyers tomorrow morning. Tokyo Portcity Takeshiba Office Tower, 1-7-1 Kaigan, Minato-ku, Tokyo 105-7529 7-10am Payment will be worth it! やあ 、 明日の朝チラシを配布してくれるバイリンガル (英語と日本語) のフリーランサーが必要です。 〒105-7529 東京都港区海岸1-7-1 東京ポートシティ竹芝オフィスタワー 午前7時~午前10時 支払いの価値は十分にあります!
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Mahmoud A.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Hydro S.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます
海外ブランドの日本ページを作り、成長させられる方を探しています。 特にワイン・スピリッツに興味ある方・英語喋れる方歓迎してます。
主にForex tradeで出現するチャートパターンなどトレーダー向けのTシャツデザインを希望します。 チャートパターンとデザインイメージはこちらで用意します。シンプルでクールなデザインが理想です。
レディースアパレルブランドのPRをお願いします。 ターゲット層:30代~50代 価格帯:20,000円~50,000円
Mahmoud A.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Mahmoud A.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Minh P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
美容業界に情熱を持っていますか?セールスの才能があり、人とのつながりを大切にすることが好きですか?ダイナミックなチームに参加するためのエキサイティングな機会があります! 企業概要: 私たちは、高品質なまつ毛美容製品を提供する美容製品会社です。当社のブランドは、革新的で効果的な美容ソリューションをお客様に提供することに特化しています。品質とお客様満足度への強いコミットメントを持ち、業界で信頼される名前となっています。 業務内容: Beauty Product Sales Representativeとして、主な責任は、当社の美容製品の販売促進です。積極的に顧客と関わり、関係を築き、製品についての専門的なアドバイスを提供します。主な業務内容は以下の通りです: ・販売目標を達成するための販売戦略の開発と実施。 ・見込み客に対する製品デモンストレーションやプレゼンテーションの実施。 ・さまざまなチャネルを通じて潜在的な顧客と関わりを持つ。 ・クライアントとの強い関係を築き、優れた顧客サービスを提供する。 ・業界のトレンドと製品知識を常に更新し、顧客の問い合わせに効果的に対応する。 ・マーケティングチームと協力し、プロモーションキャンペーンやイニシアチブの開発。 ・製品を展示するために業界イベント、展示会、会議に参加する。 ・販売実績の追跡と定期的なレポートの提供。 応募要件とスキル: この役割で成功するためには、以下の応募要件とスキルが必要です: ・美容業界でのセールス経験があり、実績を有していること...
Abdelali B.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Saviinfo solutionさん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Alisharoz A.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます
【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを中国語に翻訳する仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの中国語翻訳(簡体字) ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 中国語ネイティブ、日本語N2以上 ・R18内容が含まれます ・機械翻訳はお断りします 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・この記事に添付されている翻訳テストをダウンロードし、中国に翻訳したうえでご提出ください ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください 応募をお待ちしております!
こちらのページを閲覧いただきありがとうございます。 WEBシステム/スマホアプリの開発を行っているのですが、 案件数の増加に伴い既存システムの改修のお手伝いいただける方を募集いたします。 今後継続的に複数のご依頼をさせていただければと思っております。 ぜひ長期的にご一緒できる方に出会えれば幸いです。 今回の案件は、既に運用されているシステムになりますが、 一部不具合が発生しておりその改修となります。 対象システムは、 WEBシステムとして、チャット機能を有したシステムを構築しており、 また、ハイブリッドアプリという形でiphoneアプリでもチャット機能が使えるようになっております。 どちらもC#の言語を使って構築されています。 今回の不具合部分と言うのが、 このチャット機能で何か動きがあると、通知が来るようになっているのですが、 iphone13以上でアプリに通知が来るのが30分程度遅れてくるというものになります。 もともとの対象デバイスとしてiphone7,8を対象としておりましたが、 このデバイスでは現在も通常に通知が来ています。 こちらの不具合の修正になります。 WEBシステム側、iphoneアプリ側両方の修正が必要になりそうです。 また、その他作業として、 ・検証環境の構築 ・検証環境での確認手順 ・本番へのデプロイ手順の確立 ・iphoneアプリのappleストアへの公開(既に公開はされています) もお願いした...
Saviinfo solutionさん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
Ajaykumar Narshibhai P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。